π·π°πΏπ±πΉπ³πΉππΊπ ππ΄ππ°
< π°ππππ° π³πΏ πΌπΈ Β·π΄Β·
< πΌπΈ π΄α¬πΉπ΄πΌπΈ π΄α¬πΉπΆ >
Ξα½ΟΟΟ Ξ»Ξ±ΞΌΟΞ¬ΟΟ Οα½Έ ΟαΏΆΟ α½ΞΌαΏΆΞ½ αΌΞΌΟΟΞΏΟθΡν ΟαΏΆΞ½ αΌΞ½ΞΈΟΟΟΟΞ½ α½ ΟΟΟ αΌ΄Ξ΄ΟΟΞΉΞ½ α½ΞΌαΏΆΞ½ Οα½° ΞΊΞ±Ξ»α½° αΌΟΞ³Ξ± ΞΊΞ±α½Ά δοξάΟΟΟΞΉ Οα½ΈΞ½ Ξ Ξ±ΟΞΟΞ± α½ΞΌαΏΆΞ½ Οα½ΈΞ½ αΌΞ½ ΟΞΏαΏΟ ΞΏα½ΟΞ±Ξ½ΞΏαΏΟ.
Sic luceat lux uestra coram hominibusΒ· ut uideant opera uestra bonaΒ· et glorificent patrem uestrum qui in caelis estΒ·
Tak niechaj Εwieci ΕwiatΕoΕΔ wasza przed ludΕΊmi, aby uczynki wasze dobre widzieli, a chwalili ojca waszego, ktΓ³ry jest w niebiesiech.
In this way, let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
< πΌπΈ π΄α¬πΉπ΄πΌπΈ π΄α¬πΉπΆ >