πŒ·πŒ°πŒΏπŒ±πŒΉπŒ³πŒΉπƒπŒΊπ‰ π†πŒ΄π‚πŒ°

< πŒ°π†π„π‚πŒ° 𐌳𐌿 𐌼𐌸 ·𐌴·
< 𐌼𐌸 πŒ΄α›¬πŒΊπŒ΅πŒΌπŒΈ πŒ΄α›¬πŒΊπŒ· >


πŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ²πŒ²πŒ΄πŒ»πŒΎπ‰ πŒΈπŒ°πŒΉπ‚πŒ· πŒΌπŒ°π„πŒΈπŒ°πŒΉπŒΏ πŒ΄α›¬πŒΊπŒΆ


πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌽 πŒΉπƒπ„α›¬ 𐌽𐌹 πŒ·π‰π‚πŒΉπŒ½π‰πƒ.

ἨκούσατΡ ὅτι ἐρρέθη· Οὐ μοιχΡύσΡις.

SΕ‚yszeliΕ›cie, iΕΌ rzeczono starym: Nie bΔ™dziesz cudzoΕ‚oΕΌyΕ‚;

You have heard that it was said, β€˜You shall not commit adultery.’


< 𐌼𐌸 πŒ΄α›¬πŒΊπŒ΅πŒΌπŒΈ πŒ΄α›¬πŒΊπŒ· >